Wednesday, February 08, 2012

In French, this headline means something very different.

(click)
"bites" means "cocks" in French. Petite means small.
Anybody out there fucked that model/actor? Does he have a petite quiche?
Via. Thanks Charles. Related: Cock-vertising via France.

10 Comments:

Blogger J.J. Gittes said...

Ce n'est pas la baguette magique, c'est le magicien.

9:47 AM  
Blogger Tom Megginson said...

It would have to be "petites bites" or "petite bite" to work en français, non?

9:52 AM  
Blogger Tom Megginson said...

Never mind. My French Copywriter read it the way you did. Apparently it's been making the rounds in Quebec.

9:57 AM  
Anonymous Anonymous said...

Post my comment, you piece of cow dung. Tom can teach you some French. PetiteS bites. If you don't speak the language, shut up and don't embarrass yourself.

10:03 AM  
Blogger copyranter said...

Do you ever get tired of being wrong, you fucking gutless moron?

10:08 AM  
Anonymous Anonymous said...

I do speak french and laughed my ass off when I saw this. Le pluriel a moins d'importance qu'une belle connerie quand vient le temps de rire.

10:33 AM  
Blogger Tom Megginson said...

That's what my francophone colleague said, when I asked him about it.

10:51 AM  
Anonymous Anonymous said...

Let's see.

Would I rather have a giant dong or would I rather receive compliments for my tiny pecker?

Hmmmm . . .

That's a tough choice.

12:35 PM  
Anonymous MADemoiselleC said...

I'm French, and i also think this ad is hilarious :)

1:04 PM  
Anonymous -1-T-M- said...

Not French, so I tried several translation programs. All, except two, shied away and played it safe, translating 'petite bites' from French to English as 'small bites.'

The two that did not mince words and dared take a walk on the wild side: babelfish 'small cocks' & 'small dicks' from Google translate, the program I prefer.

8:26 PM  

Post a Comment

<< Home